Términos de servicio

GTC

1 Alcance

1.1. En el contexto de estos términos y condiciones generales de venta y entrega, se aplican los siguientes términos:
„Condición, GTC Las siguientes condiciones de venta y entrega de DAT Handelsgesellschaft mbH;mbH;
„nosotros, nuestro o nuestro Die DAT Handelsgesellschaft mbH;aft mbH;
„Cliente Cliente Todo empresario en el sentido de 14, 310 BGB a quien proporcionamos entregas y / o servicios independientemente de su clasificación legal;ingen;
„Entrega, bienes Los servicios proporcionados por nosotros; o los productos que vendemos.kte.

1.2. Estos términos y condiciones en su versión actual en el momento de la celebración del contrato se aplican a todas las transacciones comerciales actuales y futuras y entregas a los clientes, sin la necesidad de enviarlos nuevamente o notificarlos nuevamente. Las condiciones divergentes, contradictorias o complementarias no pasarán a formar parte del contrato, incluso si son conocidas y el cliente las menciona repetidamente, por ejemplo, en sus pedidos, a menos que consientamos expresamente por escrito en su validez.

2 ofertas

2.1. Nuestras ofertas no son vinculantes. Se entienden desde el lugar que hemos nombrado. Los precios no incluyen IVA. Nuestra confirmación de pedido por escrito es vinculante para ambas partes. Los acuerdos subsidiarios requieren formato de texto.

2.2. Cada contrato y cada entrega está sujeta a una entrega correcta y oportuna por parte de nuestros proveedores, a menos que seamos responsables de nuestra entrega faltante o tardía. Si existe el riesgo de que nuestros proveedores no entreguen o entreguen a tiempo, tenemos derecho a realizar transacciones de cobertura. Los bienes adquiridos mediante operaciones de cobertura sustituyen a los bienes contractualmente adeudados en la medida en que no se desvíen significativamente de los bienes pactados en términos de cantidad, tipo, calidad, peso y precio. Las desviaciones cuantitativas significativas son desviaciones absolutas / - 20.%.

3. Entrega / servicio / embalaje

3.1. La disponibilidad de los productos o los plazos de entrega anunciados por nosotros no son vinculantes, a menos que se acuerde lo contrario en forma de texto. A menos que se acuerde lo contrario, los productos se suministran franco fábrica Incoterms 2010 en nuestra dirección comercial. Con provisión, el riesgo y el riesgo de transporte se transfieren al comprador. Por tanto, el comprador asume todas las leyes alimentarias y otras responsabilidades sobre los productos. Si los productos no se recogen a tiempo cuando están disponibles, tenemos derecho a almacenar los productos a cargo del cliente sin que se nos vuelva a transferir el riesgo.lgt.

3.2. Si estamos obligados a entregar, se permiten entregas anticipadas y parciales. El envío se realiza en nombre y representación del cliente y de una manera que nos parezca favorable a nuestra discreción razonable, pero sin garantía del transporte más seguro, económico y rápido. La transferencia del riesgo se produce cuando los bienes se entregan a la persona física o jurídica designada para realizar el envío, p. Ej. Transportista a. Tenemos derecho a asegurar la mercancía contra daños / daños de transporte por cuenta del cliente, a menos que, hasta donde sabemos, el cliente haya contratado un seguro que tenga en cuenta estos riesgos. Las devoluciones se realizan por cuenta y riesgo del cliente, salvo que exista una reclamación justificada. Las regulaciones en el no. 3.2. También se aplicará a las compras por correo si tenemos que asumir los gastos de transporte sin poder determinar al mismo tiempo el transportista, el tipo, la hora y la ruta de transporte.n.

3.3. Los plazos de provisión y entrega comienzan con la recepción de nuestra confirmación de pedido por parte del cliente, pero no antes de que se hayan aclarado todos los detalles de la ejecución del pedido y estén presentes todos los demás requisitos que debe cumplir el cliente para la ejecución del contrato / entrega.

3.4. Si tenemos que suministrar o entregar mercancías bajo demanda y las cantidades parciales a entregar no son solicitadas o divididas por el cliente a tiempo, tenemos derecho, después de un período de gracia fallido, a dividir y poner la mercancía a disposición nosotros mismos o, en el caso de obligaciones de entrega, a entregar. o abstenerse de cumplir con la entrega parcial o el servicio aún por prestar en virtud del contrato y, en cambio, exigir una indemnización por incumplimiento. Las llamadas individuales en el marco de los contratos de entrega de guardia pueden ser canceladas por nosotros con un período de preaviso razonable.

3.5. En caso de huelgas, cortes de energía, atascos, inundaciones, incendios, robos, niebla, enfermedades de los animales, bloqueos, prohibiciones oficiales de entrega o prohibiciones de compra de productos, incluso por parte de autoridades extranjeras, así como embargos de los que no somos responsables, se amplía el plazo de entrega / plazo de entrega que debemos respetar. la mercancía adecuadamente en el momento de la demora más un tiempo de organización adicional apropiado. Lo mismo se aplica si los eventos correspondientes ocurren en nuestros subproveedores. El cliente solo puede rescindir el contrato en el caso de plazos de entrega / servicio vinculantes, teniendo en cuenta los plazos de entrega y servicio extendidos antes mencionados, siempre que se hayan superado los plazos de entrega y servicio y no hayamos realizado la provisión / entrega a pesar de un período de gracia razonable. En este caso, el cliente solo tiene derecho a hacer valer los daños verificables causados por el retraso y solo si somos responsables del retraso debido a negligencia grave o dolo. No hay más reclamaciones por daños y perjuicios por parte del comprador.

3.6. Nuestros productos se envasan en los contenedores comerciales habituales para clientes comerciales. Otros requisitos de embalaje se realizan a cargo del cliente. El embalaje no se devolverá a menos que existan disposiciones legales en contrario.

4. Obligaciones / defectos de inspección y notificación

4.1. Inmediatamente después de recibir la mercancía, el cliente debe tomar las medidas adecuadas, en particular inspecciones de mercancía entrante basadas en muestras representativas, para convencerse de que la mercancía entregada está libre de defectos en términos de cantidad, integridad, calidad, peso, vida útil mínima, temperatura. En el caso de productos ultracongelados, el cliente debe tomar muestras representativas inmediatamente después de la recepción de los productos, descongelarlos y examinarlos en el sentido antes mencionado en el estado descongelado.

4.2. Los daños de transporte deben registrarse por escrito sin demora, documentarse fotográficamente si es posible, anotarse en detalle en la carta de porte y notificarse inmediatamente de acuerdo con 438 HGB..

4.3. Pueden producirse desviaciones habituales en la calidad, el peso, la pureza y la resistencia de la mercancía sin representar un defecto en la mercancía en su totalidad o en parte. No se pueden objetar desviaciones de cantidad de hasta 10. Los desechos / desechos relacionados con la producción se pueden facturar al cliente. Los cambios de peso provocados por el transporte o las variaciones de temperatura no constituyen un defecto..

4.4. Si se hace evidente un defecto, el comprador debe notificarnos de esto inmediatamente, pero a más tardar 72 horas después de la transferencia del riesgo de acuerdo con 377 HGB. Si no se puede determinar el momento de la transferencia del riesgo, se aplica el tiempo desde la llegada de la mercancía a la dirección de entrega que conocemos. La notificación de defectos debe realizarse en forma de texto. Lo mismo se aplica a las desviaciones de artículos y cantidades y en el caso de defectos ocultos del conocimiento del defecto dentro del período de garantía. Si la revisión de una notificación de defectos muestra que no existe un caso de garantía, podemos cobrar al cliente los costos de la revisión a las tarifas de costo habituales. 

5. Fuerza mayor

Los eventos de fuerza mayor, como desastres naturales, disturbios, huelgas, cierres patronales, prohibiciones de entrega o prohibiciones en la compra de productos, incluso por parte de autoridades extranjeras, así como embargos, y otros eventos imprevisibles, inevitables y graves, liberan a ambas partes mientras dure la interrupción en la medida de su efecto mutuo. Obligaciones, si las interrupciones del servicio se remontan a estas circunstancias. En este caso, podemos desistir del contrato total o parcialmente debido a la parte aún no cumplida.

6. Garantía y responsabilidad

6.1. Nuestra información sobre la usabilidad o la calidad de los productos no es vinculante, a menos que se acuerde por escrito. Esto se aplica en particular a las descripciones de calidad, especificaciones, fechas de entrega y precios. Las declaraciones públicas, promociones o anuncios de nosotros u otro fabricante de los productos no representan una indicación de la calidad o el propósito de uso.

6.2. Los derechos de garantía del cliente presuponen que cumple con sus obligaciones de inspección y notificación de acuerdo con el No. 4 ha cumplido. La garantía solo cubre los errores que ocurren durante el uso previsto contractual de los productos. Como cuestión de principio, solo nuestra descripción expresamente confirmada de los productos o la de nuestro subproveedor se aplica a la calidad de los productos. Al vender vino, los residuos de sarro no constituyen un defecto material.. 

6.3. No garantizamos que los productos entregados correspondan a los usos especiales del cliente o que puedan utilizarse con otros productos del cliente del mismo fabricante o subproveedor u otro fabricante y subproveedor. No damos ninguna garantía en el sentido legal a nuestros clientes.

6.4. En caso de defectos en los productos, inicialmente proporcionamos un rendimiento complementario mediante reparación o reemplazo, a nuestra opción. Si la ejecución complementaria falla, el cliente puede, en principio, a su elección, reducir el precio, reducir el precio o cancelar el contrato, exigiendo el retiro. Sin embargo, si solo hay una falta de conformidad menor, en particular solo defectos menores, el cliente no tiene derecho de desistimiento. Si el cliente rescinde justificadamente del contrato después de que la ejecución posterior haya fallado, no tiene derecho a ninguna reclamación adicional por daños debidos al defecto. Si el cliente presenta reclamaciones por daños y perjuicios después de que la ejecución posterior haya fallado, la mercancía permanece con el cliente si esto es razonable para él. La compensación se limita a la diferencia entre el precio de compra y el valor del artículo defectuoso. Esto no se aplica si causamos el incumplimiento del contrato de manera fraudulenta o deliberada.en. 

6.5. Si el cliente no acepta la mercancía y esto da como resultado un deterioro de la calidad o si existe el riesgo de que la mercancía se estropee, el cliente es responsable del daño resultante. En caso de incumplimiento en la aceptación, tenemos el derecho, pero no la obligación, de vender la mercancía a un tercero, teniendo en cuenta el precio de compra frente a las reclamaciones por daños y perjuicios, sin por ello violar el contrato con el cliente.

7. Exclusión y limitación de garantía / responsabilidad

7.1. El período de garantía es de 1 año desde la transmisión del riesgo, como máximo desde la entrega de la mercancía. Todas las demás reclamaciones del cliente expiran de la misma manera. Esto no se aplica si se nos puede culpar por negligencia grave o en el caso de lesiones físicas o daños a la salud de los que somos responsables o en caso de pérdida de la vida del cliente, sus agentes indirectos o terceros. En estos casos se aplican los plazos de prescripción legales.

7.2. Si nosotros, nuestros agentes indirectos o terceros encargados por nosotros violamos obligaciones contractuales menores por negligencia leve, no somos responsables de esto. El privilegio de responsabilidad anterior no se aplica en caso de incumplimiento culpable de deberes y obligaciones fundamentales para los que garantizamos declaraciones i.S.d. 313, 443 BGB.. 

7.3. Se excluye la responsabilidad por defectos resultantes de una manipulación, almacenamiento, enfriamiento o procesamiento incorrectos de la mercancía por parte del cliente o de terceros.

7.4. Las exclusiones de responsabilidad anteriores no se aplican a las reclamaciones de los clientes que surjan de la responsabilidad del producto u otras leyes no negociables. Además, las limitaciones de responsabilidad no se aplican a los daños causados intencionalmente por nosotros y los daños corporales y de la salud imputables a nosotros o en caso de pérdida de la vida del cliente, sus agentes indirectos y otros terceros.

8. Condiciones de pago

8.1. Nuestros precios son franco fábrica franco fábrica, incluido el embalaje habitual, más el impuesto sobre el valor añadido legal aplicable en el momento de la aceptación de la mercancía.. 

8.2. Las deducciones de descuento requieren nuestro consentimiento por escrito. Si aceptamos el pago en moneda extranjera, el tipo de cambio aplicable en el momento en que se prepara la oferta es decisivo.

8.3. Nuestras reclamaciones de pago vencen dentro de los 7 días posteriores a la aceptación de la mercancía. Después de eso, el cliente se encuentra en incumplimiento sin necesidad de un recordatorio adicional. Durante la demora, una deuda monetaria que se nos debe por un monto de 9 por encima de la tasa base de acuerdo con 247 BGB a intereses; Nos reservamos el derecho a reclamar daños adicionales. Los pagos por parte del cliente se basan inicialmente en costos e intereses, de lo contrario, de acuerdo con 366 párr.2 Desplazamiento BGB.t. 

8.4. Para las entregas de bienes que tengan lugar más de 4 meses después de la celebración del contrato, tenemos derecho a realizar un ajuste de precio adecuado.

8.5. En la medida en que aceptamos pagos mediante letra de cambio o cheque, la letra de cambio / cheque se acepta a cuenta del cumplimiento. Los costos de verificación y cambio, incluidos los costos de protesta, corren a cargo del cliente.

8.6. Si solo tenemos conocimiento de los hechos después de la celebración del contrato, pero antes de la provisión o entrega de los bienes, que, a discreción comercial, dan lugar a dudas justificadas sobre la solvencia del cliente, podemos reclamar inmediatamente todas las reclamaciones de la relación comercial, incluidas las que hayan sido aplazadas. hacer debido. En estos casos, solo necesitamos realizar entregas o servicios pendientes contra prepago o contra la seguridad adecuada. Lo mismo se aplica si tenemos noticias justificadas sobre el declive financiero del cliente.

9. Compensación, derecho de retención, prohibición de cesión 

Las contrademandas solo dan derecho al cliente a compensar si son indiscutibles, reconocidas por nosotros o han sido legalmente establecidas. El cliente solo tiene derecho a retención de reclamaciones derivadas de la misma relación contractual y solo si estas son indiscutibles, reconocidas por nosotros o han sido legalmente establecidas. La cesión de los derechos del cliente requiere nuestro consentimiento expreso.

10. Reserva de propiedad 

10.1. Todos los bienes entregados por nosotros siguen siendo de nuestra propiedad hasta que se hayan resuelto todas las reclamaciones actuales, condicionales o futuras de la relación comercial actual con el cliente. Esto también se aplica si todas nuestras reclamaciones o individuales están incluidas en una cuenta corriente y se ha retirado el saldo.. 

10.2. El cliente tiene derecho a revender los productos que se le entreguen en el curso normal del negocio y a procesarlos más siempre que no esté en mora con nosotros. En el caso de una venta adicional, el cliente está obligado a revender los bienes entregados a él sujeto a reserva de dominio, también solo con reserva de dominio, si el tercero comprador no paga los bienes de inmediato. No se permiten otras disposiciones, en particular la pignoración o la transferencia a título de garantía.

10.3. En caso de comportamiento del cliente en incumplimiento del contrato, en particular en caso de incumplimiento en el pago o incumplimiento de una obligación según el No. 10.2 tenemos derecho a rescindir el contrato y exigir la devolución de la mercancía.

10.4. Por la presente, el cliente cede todas las reclamaciones, incluidas las garantías y los derechos accesorios, que le correspondan de o en relación con la reventa frente al cliente final o frente a terceros, independientemente de si los bienes que hemos entregado bajo reserva se revenden sin o después del procesamiento. . Está prohibido que el cliente realice acuerdos con su comprador que de alguna manera excluyan o menoscaben nuestros derechos. En particular, no podrá celebrar ningún contrato que anule la cesión anticipada del reclamo a nosotros. El cliente permanece autorizado para cobrar las reclamaciones que se nos asignan hasta que sean revocadas. No revocaremos esta autorización de cobro siempre que el cliente cumpla debidamente con sus obligaciones de pago. Tenemos derecho a que el cliente presente por escrito el contenido y el alcance de las reclamaciones asignadas, así como el nombre y la dirección del deudor.

10.5. Si los bienes suministrados por nosotros se revenden con otros artículos, en particular con otros bienes reservados, la reclamación contra el tercero se aplicará al monto entre nosotros y el cliente, a menos que los montos atribuibles a los bienes individuales puedan determinarse a partir de la factura en casos individuales. precio de entrega acordado según lo asignado. Tan pronto como los productos son procesados por el cliente o mezclados con otros productos de terceros o nuestros, esto siempre se hace por nosotros como fabricante i.S.d. 950 BGB sin comprometernos. En caso de duda, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en la relación entre el valor de nuestros productos y los demás artículos procesados o mezclados en el momento de procesar o mezclar. El cliente mantiene la propiedad o la copropiedad para nosotros de forma gratuita. 

10.6. Nos comprometemos a liberar los valores a los que tenemos derecho a solicitud del cliente en la medida en que el valor de los valores exceda las reclamaciones a ser garantizadas por más de 10; La selección de los valores a liberar nos corresponde a nosotros. En caso de incautación u otro acceso por parte de terceros a nuestros bienes, el cliente debe informar al tercero de nuestros derechos de garantía, marcar los bienes que son de nuestra propiedad como tales y notificarnos de lo contrario inmediatamente. 

10,7. El cliente debe informarnos inmediatamente si la mercancía entregada sujeta a reserva de dominio está pignorada o cedida como garantía por el cliente. Tan pronto como el cliente tenga información sobre una insolvencia inminente o graves dificultades de pago de su comprador a quien el cliente haya entregado nuestros bienes, que hayan sido vendidos bajo reserva de dominio extendida, se nos informará de inmediato.

11. Disposiciones / responsabilidad de la legislación alimentaria 

11.1. Las muestras / muestras de los productos tomadas de oficio para el control de la legislación alimentaria serán reemplazadas o reembolsadas por nosotros a nuestra discreción razonable, siempre que las muestras / muestras superen el 3 del total de la entrega, en función del número de piezas y el peso neto. El requisito previo es que la inspección de la legislación alimentaria se haya realizado sobre la base de hechos bien fundados que hicieron parecer necesaria una inspección de las mercancías. Si el cliente toma muestras / muestras de la mercancía, no estamos obligados a entregar un reemplazo o reembolsar las muestras y los costos asociados, a menos que más adelante surja más allá de toda duda que el muestreo era absolutamente necesario para examinar la mercancía y había un defecto en la mercancía. En este caso, tenemos derecho a una entrega o pago posterior a nuestra discreción razonable. 

11.2. Al aceptar la mercancía, el cliente debe comprobar que cumple con las disposiciones de la legislación alimentaria, ya que solo el cliente conoce el uso previsto de la mercancía. Si la mercancía no cumple con los requisitos de la legislación alimentaria, tanto en términos de calidad, estado, calibre, etc., como de su etiquetado, el cliente debe informarnos de inmediato y darnos la oportunidad, en la medida en que somos responsables de ello, de obtener los permisos necesarios / Presentar certificados y / o etiquetar la mercadería adecuadamente de acuerdo con los requisitos legales. El cliente asume los costos de prueba de acuerdo con las regulaciones de medición y calibración.

11.3. En la medida en que la transferencia del riesgo sea de derecho civil, pero la responsabilidad de la mercancía no se transfiera al cliente según el derecho público, en particular la legislación alimentaria, el cliente nos indemnizará internamente de nuestra responsabilidad en virtud de la ley de obligaciones, siempre que esta responsabilidad se refiera al estado de la mercancía de la transferencia del riesgo. La exención se refiere a la asunción de todos los costos, incluidas las multas a pagar, los costos de inspección y los costos de procesamiento legal y representación legal.. 

12. Confidencialidad 

Todos los detalles comerciales y / o específicos de los productos que no sean obvios y que el cliente conozca a través de la relación comercial con nosotros deben tratarse de forma confidencial. Solo pueden usarse, usarse y transmitirse dentro del alcance del uso previsto de los productos. La obligación de mantener la confidencialidad continúa durante un período de 24 meses después de la finalización del contrato.

13. Elección de la ley 

Para todas, incluidas las relaciones comerciales futuras entre el cliente y nosotros, la ley de la República Federal de Alemania se aplica exclusivamente sin la ley de ventas de la ONU y sin el Acuerdo de La Haya sobre la celebración de contratos de venta.

14. Lugar de cumplimiento y jurisdicción 

El lugar de cumplimiento es el lugar respectivo donde se ponen a disposición los bienes con respecto a nuestra obligación principal de realizar, y nuestro lugar de negocios para las obligaciones de pago e información del cliente. En la medida en que el cliente sea un comerciante i.S.d. HGB, entidad legal de derecho público o un fondo especial de derecho público, Colonia es el lugar exclusivo de jurisdicción para todas las disputas. Sin embargo, tenemos derecho a demandar al cliente en su jurisdicción general.

15. Cláusula de divisibilidad / forma escrita

15.1. En caso de que las disposiciones individuales sean o se vuelvan ineficaces o inaplicables, esto no afectará la validez de las disposiciones restantes. Las partes están obligadas a sustituir una disposición ineficaz o inaplicable por una disposición efectiva o exigible que se acerque lo más posible al resultado económico de la disposición en cuestión.

15.2. Los cambios y adiciones al acuerdo contractual y estos términos de venta deben hacerse por escrito para que sean efectivos. Lo mismo se aplica a las desviaciones del requisito de la forma escrita.

Colonia, marzo de 2017